13. Отрывок №11 (1:01:14- 1:06:22) Copy

Du, Pettersson? Ja, Findus? Weißt du, was? Hm? Ich kriege heute Besuch. Was? Du kriegst Besuch? Ja, ich kriege Besuch. Von wem denn? Das ist ein Geheimnis. Aber du musst mir mit etwas helfen. Pfannkuchen backen. Deine sind nämlich immer so lecker. Wen hast du denn eingeladen? Hm… Nein. Hm? Na los, sag schon. Nein, das verrate ich dir nicht. Ah, los, raus mit der Sprache. Hm? Jemanden, den ich ziemlich gern hab. Aha. Jemanden, den du ziemlich gern hast. Ja, und den ich lange nicht gesehen habe. Wer auch immer die Pfannkuchen bekommt, die Eier dafür… Haben wir schon mal. Ja. Sind es vielleicht die Hühner? Die Hühner doch nicht. Die würden doch nur rumgackern und mir die Pfannkuchen wegfuttern. Happo vielleicht? Also, wenn Happo kommt, wird dann gäb‘s doch Fleischbällchen. Keine Pfannkuchen. Ah! Oder ist der Gast vielleicht…ein alter Mann mit Hut? Ach Pettersson… Nein, was denkst du! Oder ist es etwa eine Katze? Eine Katze? Du kommst auf Ideen. Oh, Beda. Brauchst du immer noch was für deine Pfannkuchen? Nein, die zwei Schmetterlinge haben mich hergeführt. Sie sind einfach vor mir her geflattert, und auf einmal bin ich hier. Ja, weiß, was die im Schilde führen? Ist alles in Ordnung? Ja, ja. Das ist nur der Dampf von den Pfannkuchen. Pfannkuchen. Soll ich dir Gesellschaft leisten? Wieso? Haben dir deine nicht geschmeckt? Doch, aber deine riechen auch sehr lecker. Davon kriege nicht mal ich welche ab. Findus kriegt Besuch. Ach, wen denn? Ach Pettersson… Oh! Oh! Oh Gott. Oh… Heiß! Brauchst du Hilfe? Nein, nein. Du, Pettersson, wenn Findus Besuch kriegt, dann kannst ja du mich besuchen. Dann mache ich uns noch mal leckere Pfannkuchen mit Mango-Mousse obendrauf. Nein, nein, Beda. Lass mal. Du kannst es ja überlegen. Ich würde mich jedenfalls riesig freuen. Ach! Äh, tschüss, Beda. Ach… So… Und das kommt dahin. Da rüber. Sehr schön. So sieht‘s gut aus. Sind die Pfannkuchen endlich fertig? Schnell, Pettersson, schnell. Mein Besuch kommt gleich. Du musst die Pfannkuchen rüberbringen. Nein. Ich will euch nicht stören. Dich und deinen Besuch. Du störst doch nicht. Und wenn, dann kannst du ja schnell wieder verschwinden. Komm. Kuckuck. Jetzt bin ich mal gespannt, wer die Pfannkuchen kriegt? Ich weiß es. Ich weiß es. Hall, Pfannkuchen, mmh! Einen würde ich nehmen. Echt? Da sind Kohlenhydrate drin. Hast du die Pfannkuchen? Super. Sonst werden die nämlich kalt. Hier. Viel Spaß mit deinem Besuch. Hä? Pettersson, los, jetzt komm doch erst mal rein. Nein, ich kann nicht. Keine Zeit. Hä? Ich bin eingeladen, bei Beda. Beda? Beda! Aber Pettersson!

Wortschatz:

  • der Besuch (-e) – посещение, визит (Ich hoffe, Sie verzeihen mir meinen späten Besuch.)
  • kriegen – получать, достать = bekommen ( Ich brauch soviel Gelächter wie ich kriegen kann. )
    kriegt – kriegte – hat gekriegt (слабый глагол)
  • das Geheimnis (-se) – тайна, секрет (Und ich habe niemandem von Ihrem Geheimnis erzählt.)
  • jemanden einladen – пригласить кого-то ( Wir müssen ihre Familie nicht einladen. )
    lädt ein – lud ein – hat eingeladen (сильный глагол, изменение корневой гласной, отделяемая приставка)
  • verraten – сказать, рассказывать (Den Grund werde ich Ihnen verraten.)
  • jemanden/etwas gern haben – любить, нравится (Manchmal müssen wir auch Dinge, die wir gern haben, gehen lassen.)
  • gackern – кудахтать (Kannst du dich dazu bringen, wie ein Huhn zu gackern?)
    gackert – gackerte – hat gegackert (слабый глагол)
  • das Fleischbällchen (=) – фрикаделька из рубленого мяса (Ich hab geübt, Fleischbällchen mit meiner Nase über den Tisch zu stubsen.)
  • der Gast (Gäste) – гость (Im Grunde ist dieser junge Mann unser Gast.)
  • herführen – приводить (Wie lange bis die Hunde die Polizisten herführen?)
    führt her – führte her – hat hergeführt (слабый глагол)
  • der Dampf (Dämpfe) – пар (Er hat bei allen hier Dampf abgelassen.)
  • jemandem Gesellschaft leisten – составить кому-то компанию (Wollen Sie uns nicht beim Abendessen Gesellschaft leisten?)
  • sich freuen – радоваться (Gut geht es dem Menschen, wenn er sich freuen kann.)
    sich freuen über – радоваться чему-то свершившемуся, sich freuen auf – радоваться тому, что свершится в будущем.
    freut sich – freute sich – hat sich gefreut (слабый глагол)
  • verschwinden – исчезать (Du kannst nicht einfach auftauchen und wieder verschwinden.)
    Полезное выражение: von der Bildfläche verschwinden – исчезнуть бесследно
    verschwindet – verschwand – ist verschwunden (сильный глагол, изменение корневой гласной)
  • das Kohlenhydrat (-e) – углевод (Das ist nicht wie bei dir, mit dem keine Kohlenhydrate essen.)

Карточки Quizlet

Задания к 11-ому отрывку

1.Соединить русские слова с немецким переводом.


das Geheimnis (-se) углевод, углеводы
der Gast (Gäste) посещение, визит
der Besuch (-e) тайна, секрет
das Kohlenhydrat (-e) гость

2. Проспрягать глаголы verschwinden, sich freuen и kriegen по временам.

3. Представьте, что к вам недавно пришли ваши друзья/друг/подруга и рассказали один секрет. Напишите небольшой рассказ (3-5 предложений), рассказывая об этом событии. Используйте слова der Besuch, kriegen, das Geheimnis (-se), jemanden einladen, verraten.

4. Проговорить некоторые фразы из отрывка (по желанию).